Member Reviews

The Werewolf on Lowre Few Lane was a fun mystery for teens. It a quick and adventurous read that makes a great summer read.

Was this review helpful?

while it was not quite the story I had been expecting, it was well told and kept me interested. wouldn't be opposed to a continuation.

Was this review helpful?

Overall I liked it. Not quite what I was expecting, but still an enjoyable read. Colton and his best friend Jade are curious about the newcomers on Lowre Few Lane – seriously if you can’t work that anagram out you probably shouldn’t be reading anything that contains a mystery. There have been reports of packs of dogs in the area too. And then the pair meet Dylan, the new boy, and things get really weird… The story was pretty good. There were things I definitely liked. Colton’s crush on Dylan was very sweet. I loved the friendship between Colton and Jade. It was nice seeing a book set in Ireland and it had werewolves!



There were things that made me majorly wince however. The dialogue at the start of the book was very exposition heavy. This is a personal bugbear but it was still pretty bad. I’d much rather have seen descriptive passages rather than info wedged into dialogue. Which brings me on to the use of slang. I’m Irish. This is really not how we speak. I can say with certainty that this is not how anyone in the UK or Eire uses the word ‘blimey’. Blimey is more of a British slang word – a slurration of ‘blind me’ from what used to be stiff swearing ‘God Blind me’. It’s not that the word hasn’t migrated across the Irish Channel but no one says ‘turn the blimey thing off’. Literally no one. It doesn’t make sense. A correct use would be as an expression of surprise eg “Mam, did you know there are Werewolves on Lowre Few lane?” “Blimey! Is that so?” Still more of a British saying. (No Ireland is not in Britain…) So I was gritting my teeth against this depiction of Irish dialect all the way through the book. You can completely evoke Irish dialect just by rearranging the way a few sentences are said or by using the odd phrase here and there - “the room is being very small” , “she’s in fierce bad form”, “the film was grand” etc etc Obviously I’m more sensitive to it than most. (And again where in Ireland was this set? We have different counties and each has its own peculiarities.)



Aside from that my only niggle is who is this meant for? Because it reads like YA but in places it seems to slip back to middle grade, and I found that a bit jarring. An interesting story with likeable characters and overall and enjoyable read, but perhaps could have done with a bit more work on the editing.

Was this review helpful?

*ARC provided by NetGalley in exchange for an honest review*

I am sad to say that I couldn't finish this book. While the writing is wonderful what really drew me off was the dialogue. I love a good use of the accents for different people, but this one seemed a little extreme. Maybe it is because of the repeat of the word playa but I just couldn't get sucked in. The premise seemed wonderful which is why this book gets two starts, but for now, this book is going onto my DNF shelf.

Was this review helpful?

This book was such an awesome read with twists and turns to keep you engaged. What I love most, is that the sexuality of the main character is never put at the forefront. He's a young boy who happens to be gay. His romance is sweet and compliments the story.
I hope there's more because I'd read every one.

Was this review helpful?